05/01/2024 | Press release | Distributed by Public on 04/30/2024 23:04
Tudi dvajseto obletnico velike širitve EU se je Irska odločila počastiti s pomembno kulturno gesto: Heaneyeva pesem je prevedena v vseh deset jezikov držav, ki so se takrat priključile EU.
Veleposlaništvo Irske v Sloveniji je poskrbelo za slovensko različico pesmi Bealtainski svetilniki v prevodu Nade Grošelj, posnet pa je bil tudi video z recitacijo v slovenščini.
O ozadju pesmi in samo pesem v izvirniku in slovenskem prevodu si lahko preberete v zloženki (pdf) (besedilo v wordu).
Ognjemet ob vstopu Slovenije v EU z Ljubljanskega gradu. | Avtor: BoBo, vir: MZEZ