The Central People's Government of the People's Republic of China

09/14/2017 | News release | Distributed by Public on 09/13/2017 20:39

More book exports sought, translators needed

China will export more publications to other countries, both in print and digital formats, to further expand its visibility, officials said on Sept 13.

And it could do with more translators.

According to figures released at the 13th Chinese Books Overseas Promotion Project conference in Shanghai, China sold more than 50,000 publication copyrights from 2012 to 2016.

Wu Shangzhi, deputy head of the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and TV, said at the meeting on Sept 13 that China's copyright exports for books grew by 30 percent over that same period. Books about contemporary China are making a great impact overseas, he said. For example, 6.4 million copies of Xi Jinping: The Governance of China have been distributed worldwide and appear in 22 languages.

Other works by the President, such as Up and Out of Poverty and Anecdotes and Sayings of Xi Jinping, have also been published in multiple languages, and had copyrights sold to other countries, Wu said.

Cui Yuying, deputy head of the Publicity Department of the Central Committee of the Communist Party of China and vice-minister of the State Council Information Office, said despite all the efforts and achievements in introducing Chinese books abroad, few have made a significant international impact.

One of the problems, she said, is a lack of qualified translators.

She suggested the government should make a bigger effort to cultivate competent translators and bring talented translators to China.

'We could increase compensation for outstanding translators, and provide bigger subsidies for books translated from Chinese,' she said. 'We encourage foreign students in China, as well as those who live and work in China for long periods, to be passionate about Chinese culture, and to take up the translation of Chinese books.'